落秋中文网 > 钓月公子文集 > 莎士比亚十四行之二译

莎士比亚十四行之二译

推荐阅读:夜的命名术天庭小主播我和女主播的那些事娱乐玩童西游之问道长生一符封仙六零小娇妻都市小世界变身咸鱼少女圣神传承

落秋中文网 www.luoqiu.me,最快更新钓月公子文集最新章节!

    当四十严冬包围你额眉,在美的田野里掘壕开墒。

    你万人瞩目的青春华服,将会化着败絮漫天飞扬。

    那时若动问你美貌何处,丽日华年瑰宝又在何方。

    若你说在你凹陷的眼眶,就是恬不知耻无用揄扬。

    倘若你能这样回答的话,善用美貌将值更多赞赏。

    “我这美丽孩子为我作证,我的丽质在他身上闪光!”

    这如同你垂暮又获新生,看到冷血变暖汩汩流淌。

    ii

    when forty winters shall beseige thy brow,

    and dig deep trenches in thy beauty‘s field,

    thy youth‘s p肉d livery, so gazed on now,

    will be a tatter‘d weed, of small worth held:

    then being ask‘d where all thy beauty lies,

    where all the treasure of thy lusty days,

    to say, within thine own deep-sun eyes,

    were an all-eating shame and thriftless praise。

    how much more praise deserved thy beauty‘s use,

    if thou couldst answer ‘this fair child of mine

    shall sum my count and make my old excuse,‘

    proving his beauty by succession thine!

    this were to be new made when thou art old,

    and see thy blood warm when thou feel‘st it cold。

本站推荐:天价小娇妻:总裁的33日索情我村子里的后宫佣兵的战争重生之财源滚滚美食供应商重生八零之极品军妻炮灰修真指南腹黑双胞胎:抢个总裁做爹地林家女善终

钓月公子文集所有内容均来自互联网,落秋中文网只为原作者钓月公子的小说进行宣传。欢迎各位书友支持钓月公子并收藏钓月公子文集最新章节